圖為麗水華人華僑子女夏令營的營員們跟老師學(xué)習(xí)國畫。
何瑞祿攝
無論居住在哪里,各國華人新生代有意識或無意識都會面臨文化“歸屬”的問題。
海外華人出生在國外,成長在國外,回到中國后難免會遇到身份認(rèn)同的困擾。
身份認(rèn)同困擾多
近年來,隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和中國文化在世界范圍內(nèi)的影響擴(kuò)大,越來越多的“華二代”陸續(xù)選擇回國讀書、工作或創(chuàng)業(yè),但他們的華人背景卻給他們帶來了身份認(rèn)同的尷尬。
回浙江工作了5年的英籍華人孫艾瑪時常有“被夾在中間”的感覺。她說:“當(dāng)別人問我的出身時,我說是英國人,他們看我的外表總會說‘不,你永遠(yuǎn)是中國人?!艺f的中文有口音,英文卻很地道,他們又會覺得我確實(shí)是英國人?!?/p>
雖然有著中國人的臉,但這些“華二代”時常會有疑問:“我到底是誰?”他們對自我的認(rèn)同不時會隨著他人的判斷而改變。
程查爾斯是出生于紐約的美籍華人,2011年作為海外留學(xué)生來到北京大學(xué)就讀本科。“剛開始和別人說自己是留學(xué)生時,他們都覺得我是美國人。但時間一久,可能是因?yàn)槲业耐獗?,他們又覺得我是中國人。我自己也搞不懂我到底是美國人還是中國人,我周圍的那些‘華二代’也有著相同的困惑?!辈闋査箤Υ烁械讲唤?。
文化差異是主因
“華二代”在國外土生土長,接觸較多的是國外的主流文化。來到中國后,他們不可避免地需要面對兩種不同文化的交融與碰撞,由此也就不難理解為何會產(chǎn)生身份認(rèn)同的苦惱了。
“雖然自稱‘華人’,但我從小在英國長大,我的思維模式和角度都跟中國人不一樣,這讓我有時候很難和當(dāng)?shù)厝藴贤ā!卑斣谡劦竭@個問題時顯得很無奈。
不僅固有思維難以改變,國內(nèi)外不同的風(fēng)俗習(xí)慣也讓他們很不適應(yīng)。
40歲的美籍華人周卡羅爾4年前在北京開了一家蛋糕店,對中國人喜歡講價這一現(xiàn)象,她一直難以理解?!拔也涣?xí)慣講價,美國人很少有講價的。”她說,“當(dāng)他們?yōu)榱艘粋€蛋糕跟我討價還價的時候,我感到我真的無法融入這里?!?/p>
此外,語言往往也是歸國“華二代”的一個“硬傷”。
查爾斯認(rèn)為:“在中國,像我們這種‘華二代’如果中文不好真的很難融入集體,別人只會把你當(dāng)成外國人。我的中文水平在日常交流上沒太大問題,但對一些成語、俗語以及時下的流行詞還是難以理解?!?/p>
語言、思維、習(xí)慣等方面的問題,歸根結(jié)底都是文化差異所致。
想要融入需努力
那么,應(yīng)該如何幫助這些“華二代”消除身份認(rèn)同所帶來的尷尬,讓他們早日融入中國社會呢?
現(xiàn)在,查爾斯身邊的中國朋友幾乎都已經(jīng)把他視為中國人。在談到這一點(diǎn)時,他認(rèn)為找準(zhǔn)自我定位非常重要。他說:“當(dāng)我和中國人在一起時,我會入鄉(xiāng)隨俗,用中國式的思維來理解他們。我覺得關(guān)鍵還是看個人意愿,到底是以一個外國人的身份還是以一個中國人的身份來待人接物。多和中國人接觸交流來了解中國社會非常有必要?!?/p>
同時,華人父母對孩子的教育和引導(dǎo)也不可或缺。有關(guān)專家分析表示,如果華人父母堅(jiān)持讓孩子從小學(xué)習(xí)中文,接觸中國文化,保有原本的“中國根”,那么孩子回國后想融入中國社會就會容易得多。
幫助歸國“華二代”融入新的環(huán)境,讓他們放心地在中國安家落戶,更是需要全社會的共同努力。孫瑩雙