【鏡頭回放】
“社區(qū)里剛回來兩位非洲友人,她們說的我們聽不懂,我們說的她們也不明白,這可怎么辦?”松江區(qū)泗涇鎮(zhèn)的一個(gè)社區(qū)在上門服務(wù)時(shí)遭遇了“語(yǔ)言障礙”。
“潤(rùn)江居民區(qū)的小何英語(yǔ)不是很好嗎?打電話讓他試試!”于是,正處于居家隔離觀察期的居委工作人員何儀“臨危受命”,通過電話與兩名外國(guó)友人取得聯(lián)系,并迅速掌握了相關(guān)信息,化解了居委會(huì)疫情防控工作的燃眉之急。
【特色招數(shù)】
以制造業(yè)見長(zhǎng)的松江區(qū)吸引了一大批日韓企業(yè)落戶在此,再加上轄區(qū)內(nèi)松江大學(xué)城里的一批外國(guó)留學(xué)生,使得松江區(qū)在疫情防輸入環(huán)節(jié)承擔(dān)了不小壓力。為避免因交流不暢導(dǎo)致信息獲取不及時(shí)和行動(dòng)緩慢,外語(yǔ)服務(wù)隊(duì)的“擴(kuò)編”成了當(dāng)務(wù)之急,尤其是招募更多韓語(yǔ)、意大利語(yǔ)等小語(yǔ)種志愿者。
日前,泗涇鎮(zhèn)在其微信公眾號(hào)“古鎮(zhèn)新城泗涇”上發(fā)布了一條志愿者招募信息。一夜之間,該平臺(tái)立刻收到了幾十條熱心粉絲留言。截至目前,泗涇鎮(zhèn)已招募到包括英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)在內(nèi)的各語(yǔ)種志愿者近30名。
3月4日,泗涇鎮(zhèn)首支疫情防控翻譯志愿者隊(duì)伍正式成立。為便于高效提供翻譯服務(wù),首批志愿者被分為三組,以線上翻譯為主、現(xiàn)場(chǎng)翻譯為輔,同時(shí)劃分日夜班,確保24小時(shí)有人值守。
由于緊鄰一所雙語(yǔ)學(xué)校,中山街道郭家婁居民區(qū)成了不少外籍教員的租房首選地。為及時(shí)準(zhǔn)確掌握這些外籍居民的動(dòng)向、需求,郭家婁居民區(qū)特地設(shè)立了外籍人士關(guān)愛組,通過上門、微信、電話等方式及時(shí)推送防疫知識(shí),并開通服務(wù)熱線,針對(duì)隔離期內(nèi)的外籍居民提供送菜等貼心服務(wù)。